今回は英語フレーズ「turn down 〜」の意味と使い方を勉強しよう。
turn は「回転する」で down は「下に」だから回転しながら下がっていくのかな?
いやだいぶ違うね。
「却下する」「断る」
turn down は「却下する」とか「断る」という意味。
たとえば「彼は彼女にプロポーズしたが断られた」のように、相手の提案や依頼、または応募者などを断るという意味で使うフレーズだね。
英語の辞書で turn down を調べてみよう。
turn somebody/somethingdown
to reject or refuse to consider an offer, a proposal, etc. or the person who makes it
- Why did she turn down your invitation?
- He has been turned down for ten jobs so far.
- He asked her to marry him but she turned him down.
Oxford Advanced Learner's Dictionary
申し出や提案など、またはそれを行う人の検討を拒否または拒絶すること
- なぜ彼女はあなたの招待を断ったのですか?
- 彼はこれまでに10の仕事を断られた。
- 彼は彼女に結婚してくれと頼んだが、彼女は断った。
断るときに使うフレーズか。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
My boss turned down his proposal.
上司は彼の提案を拒否した。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
このように turn down は「却下する」という意味になる。
[例文3] には、以前勉強した have no choice but to 〜 が使われているよ。
たしか「〜せざるをえない」という意味でしたね。
「音量を下げる」
turn down には「音量を下げる」という意味もある。また、火力を弱めたり、明るさを落とす場合にもこのフレーズを使うよ。
turn somethingdown
to reduce the noise, heat, etc. produced by a piece of equipment by moving its controls
- Please turn the volume down.
Oxford Advanced Learner's Dictionary
機器を操作することで機器から発生する騒音や熱などを下げること。
- 音量をさげてください。
これは機器のつまみを回してボリュームを下げるイメージだね。
逆に「音量を上げる」は turn up というよ。
down の反対だから up か。
Can I turn down that air conditioning?
私はそのエアコンを弱めてもいいですか。
Please turn down the gas in ten minutes.
10分したらガスの火を細くしてください。
Do you mind if I turn down the TV?
テレビの音量を下げていいですか?
このように turn down は「音量を下げる」という意味にもなる。
[例文6] の Do you mind 〜? は「〜してもいいですか」という意味。
この mind は「気にする」という意味で使われているから、Do you mind 〜? を直訳すると「〜を気にしますか?」となるよ。
これも以前勉強したフレーズだ。
I might be a dog person but I will never turn down an invitation to a cat cafe. pic.twitter.com/iXSH12DCkN
— Tori Kravitz (@torikravitz) September 21, 2016
Turn down that XBox! Can't you see a cat is trying to nap??? 😾💤 pic.twitter.com/jBJ2neCA2z
— Starbucks The Cat (@Starbucks_Cat1) November 19, 2016