今回は英語フレーズ「prevent A from -ing」の意味と使い方を勉強しよう。
prevent を辞書で調べると「妨げる」か。
何かを妨げるのかな?
「Aが〜するのを妨げる」
prevent A from -ing は「Aが〜するのを妨げる」という意味。
たとえば「彼が出かけるのを妨げる」のように、A が何かするのを防ぐということ。
A は人ですか?
いや、必ずしも人とは限らず「私たちはニュースが漏れるのを妨げた (We prevented the news from leaking out.) 」のように人以外のものを対象にすることもできるよ。
例文を見てみよう。
I want to prevent him from adding too much olive oil.
私は彼がオリーブオイルをかけすぎるのをやめさせたい。
We must prevent the cancer from spreading.
私たちは癌が広まるのを防がなければならない。
The rain prevented me from going.
雨のため私は行けなかった。
What prevented you from working?
何故あなたは働かなかったの?
このように prevent A from -ing は「Aが〜するのを妨げる」という意味になる。
[例文3] のように主語が非生物の英文をそのまま訳すと「雨は私が行くのを妨げた」となるけど、これでは直訳すぎて変なので注意。
[例文4] を直訳すると「何が妨げた?」という質問だけど、これは「なぜ働かなかった?」と理由を聞いているんだね。
以前勉強した What brings you to 〜? と似ていますね。
そう、What brings you to 〜? も直訳すると「何があなたを〜へ連れてくる?」となるけど、実際は「どうして〜へ来たのですか?」と理由を聞いているんだよ。
ちなみに、prevent A from -ing と同じように使えるフレーズは、他にもいくつかあるよ。
- keep A from -ing 「Aが〜するのを妨げる」
- stop A from -ing 「Aが〜するのを妨げる」
- ban A from -ing 「Aが〜するのを禁止する」
- prohibit A from -ing 「Aが〜するのを禁止する」
意味も使い方も今回の prevent A from -ing と似ていますね。