猫でもわかる 秘密の英語勉強会

「とりあえずビール」や「とりあえず駆けつける」の「とりあえず」は英語で何と言う?

「とりあえず」って英語で何て言えばいいんですか?

飲み屋で料理を注文するときに「とりあえずビール」と言ったり、急いで駆けつけることを「取るものも取りあえず駆けつける」などと言うね。

この「とりあえず」は状況によって意味が違うんだよ。

今回は「とりあえず」の英語表現を1つずつ見ていこう。

とりあえず を英語で言うと

 

 

「とりあえず」を英語で言うと

「とりあえず」という表現は状況によって意味が変わるので、まずは辞書で「とりあえず」の意味を調べてみよう。

  • ほかのことはさしおいて、まず第一に。なにはさておき。「取り敢えず母に合格を知らせる」「取り敢えずお礼まで」
  • 何する間もなく。すぐに。「取り敢えず応急処置をして、病院へ運ぶ」
デジタル大辞泉
  • 将来のことは考慮せず、現在の状態だけを問題とするさま。さしあたって。 「 -倒産はまぬがれた」 → さしあたり
大辞林

このように、「とりあえず」を言いかえると「第一に」「すぐに」「さしあたり」などの意味になる。

「とりあえず」の語源でもある「取る物も取りあえず」という慣用句があるけど、これは「大急ぎで」とか「大あわてで」という意味だね。必要な物を持ってくることができないほど急いでいるイメージ。

それで「とりあえず」って言うのか。

以上をふまえて「とりあえず」を表す英語表現を見ていこう。

「第一に」「すぐに」

「第一に」や「すぐに」を表すには以下の英語表現があるよ。

  • first of all 「第一に」
  • at once 「すぐに」
  • right away 「すぐに」
  • immediately 「ただちに」
 例文
[1]

He told his mother about it first of all.

彼はとりあえず (第一に) それを母に伝えた。

[2]

I'll make a schedule at once.

とりあえず (すぐに) 予定を立てます。

[3]

You should go to the hospital right away.

とりあえず (すぐに) 病院へ行くべきだ。

[4]

I'll register to it immediately.

とりあえず (ただちに) 登録します。

第一に を英語で

「急いで」「慌てて」

次は「急いで」や「慌てて」という意味の英語表現。

「とりあえず」の語源ですね。

  • in a hurry 「急いで」
  • in haste 「急いで」
 例文
[6]

He went out in a hurry.

彼はとりあえず (急いで) 外出した。

[7]

I'll send that in haste.

私はとりあえず (取り急ぎ) それを送付します。

また、「急いで行く」という意味の hasten という動詞を使うと以下のようになるよ。

 例文
[8]

I hastened to the hospital.

取る物も取りあえず (大急ぎで) 病院へ行った。

急いで を英語で

「さしあたり」「当分の間」

次は「さしあたり」や「当分の間」という意味の英語表現。

「将来のことは考慮せず、現在の状態だけを問題とするさま」でしたね。

  • for now 「今のところ」「さしあたり」
  • for the time being 「当分の間」「さしあたり」
 例文
[9]

I'll have a beer for now.

とりあえずビールください。

[10]

That's enough for now.

とりあえず (今のところは) 十分です。

[11]

You can stay with us for the time being.

とりあえず (当分の間) 君は私たちの所にいても良い。

さしあたり を英語で

「一応」「一時的に」「とにかく」

「とりあえず」には「一応」「仮に」「とにかく」というニュアンスもあるよね。

たとえば文書などが「一応 (大ざっぱに) 完成した」という場合や、「仮に予定を立てておく」、「とにかくやってみる」という場合は以下の表現が使えるよ。

  • roughly 「大ざっぱに」
  • tentatively 「仮に」
  • anyway 「とにかく」
 例文
[12]

He roughly completed the document.

彼はとりあえず (ざっと) 文書を完成させた。

[13]

The project is tentatively scheduled for next year.

そのプロジェクトはとりあえず (仮に) 来年に予定されている。

[14]

Anyway I will try.

とりあえず (とにかく) やってみます。

[15]

Mother told me to go to the station to meet my grandfather. So anyway, I called a taxi.

母が祖父を迎えに駅に行くように言うので、とりあえずタクシーを呼んだ。

大ざっぱに を英語で

このように、状況や言いたいことによって「とりあえず」の英語表現は色々あるよ。

とりあえず自分が使いそうな表現から覚えるか・・・・・・。

例文引用
[13] New Oxford American Dictionary
[15] ウィズダム英和辞典