今回は英語フレーズ「based in 〜」の意味と使い方を勉強しよう。
「based in 〜」は英語記事やニュースサイトでよく使われる表現だよ。
英語記事で使われる表現と言えば、少し前にも「according to 〜」を覚えましたね。
「〜に拠点を置く」「〜を本拠 (地) としている」
based in 〜 は「〜に拠点を置く」とか「〜を本拠 (地) としている」という意味。
拠点を置く?
たとえば、東京を活動拠点にしている人物や東京に本社がある会社などを紹介するときに、「東京に拠点を置く○○」のように使うことが多い。
例文を見てみよう。
例文
[1]
His company is based in Tokyo.
彼の会社は東京に本拠地を置いている。
[2]
A company based in Tokyo
東京に拠点を置く会社
[例文1] は、His company が主語で is based in Tokyo. と受動態の文になっている。
一方 [例文2] は、A company を後ろから based in Tokyo で修飾して「東京に拠点を置く会社」という名詞句になっている。
[例文2] の形では、この後に述語動詞が続いて「東京に拠点を置く ○○ (会社名) は、〜」のように文の主語 (主部) になることが多いよ。
また、単に a Tokyo-based company 「東京に拠点を置く会社」と表現する場合も多いけどこれも同じ意味だね。
動詞 base の過去形に見えるけどそうではなかったんですね。