今回は英語フレーズ「inform A of B」の意味と使い方を勉強しよう。A は人で B は名詞だよ。
「inform + [人] + of + [名詞]」ですか。
「AにBを知らせる」
inform A of B は「AにBを知らせる」という意味。A は人なので、誰かに何かを知らせるということ。
前回の warn A of B と同じパターンですね。
そう。このようなパターンは他にも、convince A of B 「AにBを納得させる」、notify A of B 「AにBを通知する」、remind A of B 「AにBを思い出させる」などがあるよ。
また、受動態にすると A is informed of B. となる。たとえば He was informed of the result. は「彼はその結果を知らされた」。
A が先頭に移動することで inform と of がくっつくんですね。
Please inform me of your schedule.
あなたのご都合をお知らせ下さい。
I was informed of his death.
彼が死んだという知らせがあった。
I will inform you of three matters.
私は、あなたに3件の報告をいたします。
Keiko informed me of the arrival of his plane.
ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。
このように inform A of B は「AにBを知らせる」という意味になる。
[例文4] のように1つの文に of が2つ以上あると混乱するかもしれないけど、1つ目の of は inform とセットであることを意識しよう。
ちなみに、information という単語は「情報」という意味の名詞だね。
インフォーメーションはよく聞く単語ですね。
[3] Weblio Email例文集
[4] Tanaka Corpus