今回は英語フレーズ「come true」の意味と使い方を勉強しよう。
「真実が来る」・・・・・・ではないですよね。
come は必ずしも「来る」ではないからね。
「実現する」
come true は「実現する」という意味。願いや希望が現実のものになるということ。
come と言うと「来る」を連想するけど、come + [形容詞] の形で「〜という状態になる」という意味になるよ。
ということは、come true で「真実になる」と言っているんですか。
そう、夢や望みとして思い描いていたことが実現するということ。例文を見てみよう。
My dream of becoming a singer has come true.
歌手になるという私の夢は実現した。
I believe that dream will come true sometime.
私はいつかその夢が叶うと信じている。
I hope your dreams will come true.
あなたの夢が叶いますように。
Work hard and your dream will surely come true.
努力すれば、夢は必ずかないます。
このように come true は「実現する」という意味になる。
[例文4] は、「命令文 + and 〜」の形で「〜しなさい、そうすれば〜」という意味の構文。この例文では Work hard が「努力しなさい」という命令文だね。
後半の and 以下で「そうすれば夢は必ずかなう」と言っているんですね。
「予想や予言などが当たる」
come true は「予想や予言などが当たる」という意味でも使われるよ。
Her prediction has come true.
彼女の予言が当たった
I don't know when that prediction will come true.
私はその予言がいつ実現するか知りません
これも「実現する」という意味では同じことなんですね。