今回は英語フレーズ「by the time 〜」の意味と使い方を勉強しよう。
〜するまでに
by the time 〜 は「〜するまでに」という意味。「家に帰るまでに」とか「到着するまでに」などの「〜するまでに」だね。
by には「〜までに」という意味がありましたね。by Friday で「金曜日までに」でしたっけ。
そう、この by は「〜までに」という前置詞で、by the time + [主語] + [述語動詞] というふうに使って「[主語] が [述語動詞] するまでに」となるよ。例文を見てみよう。
It will be dark by the time he comes back.
彼が戻ってくるまでには暗くなっているだろう。
I'll be back by the time you leave home.
私はあなたが家を出る時までに戻ってきます。
Finish your homework by the time he comes home.
彼が家に来るまでに宿題を終わらせなさい。
このように、「彼が戻ってくるまでに」「あなたが家を出る時までに」「彼が家に来るまでに」という意味になる。
この by the time + [主語] + [述語動詞] を 副詞節 と言うのだけど、未来の内容を表すときは副詞節内の動詞を現在形にするのがルールだよ。
副詞節内の動詞を現在形に?
[例文1] は by the time he comes back、[例文2] は by the time you leave home、[例文3] は by the time he comes home というふうに副詞節内の動詞を現在形にしているでしょ。未来のことだからといって by the time he will come などとしないように注意。
副詞節って他にもありますか?
うん。たとえば when he comes 〜 とか before he comes 〜、if he comes 〜 など、時や条件を表す接続詞に主語と述語動詞を続けると副詞節になるね。
たとえば、If it is fine tomorrow, I will go to the park. 「明日晴れたら公園に行こう」とかね。未来の話だけど、副詞節内の動詞は現在形にするの。
そうなんですか。ところで、by the time 〜 が使えるのは未来のことについてだけですか?
いや、過去のことにも使えるよ。
By the time he got there, he was very tired.
そこに着くまでに彼はとても疲れていた。
By the time we reached home, it was quite dark.
家に着いた時にはすっかり暗くなっていた。
We were frozen by the time we got home.
家に着くまでにすっかり冷えてしまった。
By the time we noticed, the ship was already far out to sea.
気づいたときには船はすでに遠く沖へ出ていた。
このように、過去の話なら「〜までには〜だった」という意味になるよ。
そこに着くまでに彼はとても疲れていた。
着いていないのでは?
[2] Weblio Email例文集
[5][6] 新英和中辞典
[7] 英和活用大辞典
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。