今回は英語フレーズ「in brief」の意味と使い方を勉強しよう。
「ブリーフの中」ですか? これは・・・・・・。
何がこれは・・・・・・よ。
「手短に」「要するに」
in brief は「手短に」とか「要するに」という意味。brief は「要約」という名詞で、形容詞としては「簡潔な」という意味でも使われる。
そうなんだ。他のものを想像しました。
下着のブリーフなら複数形にして briefs だね。ズボンも trousers や pants のように複数形になるよ。
例文を見てみよう。
例文
[1]
He gave his reasons in brief.
彼は理由を簡単に説明した。
[2]
I want you to answer in brief.
手短に答えてほしい。
[3]
In brief, he was wrong.
要するに彼が間違っていたのだ。
このように in brief は「手短に」「要するに」という意味になる。
ちなみに、ブリーフィング (briefing) という単語は「簡潔な指令」や「状況説明」という意味で使われるね。
それメタルギアソリッドで見たことある。
例文引用
[1] 新英和中辞典
[1] 新英和中辞典