今回は英語フレーズ「on board」の意味と使い方を勉強しよう。
「ボードの上」ですか。きっと何らかの事情で板の上に乗っている人がよく使うフレーズですね。
どんな事情よ。
「車内に」「船内に」「飛行機に」
on board の意味は「車内に」「船内に」「飛行機に」など。乗り物にのっていることを表すフレーズで、たとえば「電車に乗っている」とか「飛行機に乗り込む」「この船には荷物が乗っている」というときに使う。
板じゃないんですか。
board には「板」「黒板」「掲示板」などの意味もあるけど、どんな意味で使ってるかは文脈で判断すべきだね。
They are on board the ship.
彼らは船に乗っている。
We have cotton on board.
本船は綿花を積んでいる。
Dinner will be served on board the plane.
機内では食事のサービスがつきます。
Get on board.
ご乗車願います。
このように on board は「車内に」「船内に」「飛行機に」という意味になる。
たとえば車に貼るステッカーの英語版にはこんなのがあるよ。
Baby On Board で「赤ちゃんが乗ってます」ということか。
「I'm on board.」
I'm on board. で「同意します」とか「賛成します」などの意味にもなるよ。
I'm on board with your opinion.
あなたの意見に賛成です。
I'm on board with this idea.
このアイデアに賛成。
Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon and I'm on board.
いいね、退廃的タッチのバレリーナ風ドレス。いけるんじゃないか。
「私は乗っている」という意味なのでは?
もちろん船や電車などに乗っているという意味で I'm on board. と言うこともあるので状況や文脈から判断しよう。
[2] 斉藤和英大辞典
[3] Tanaka Corpus
[7] プラダを着た悪魔