今回は英語フレーズ「deal with 〜」の意味と使い方を勉強しよう。
deal with 〜 は「〜を扱う」でしたっけ?
そう、ただし扱う対象によって色々な意味が派生するから1つずつ説明するよ。
(仕事、問題など)「〜を処理する」「〜に取り組む」
まずは、「〜を処理する」「〜に取り組む」。
これは、問題を処理するとか仕事に取り組むなどの意味だね。
I will deal with this issue.
この問題に対応する。
How do you deal with stress?
どうやってストレスに対処するの?
I have business to deal with.
扱わなければならない仕事がある。
仕事や問題を扱うということですね。
(人) 「〜を相手にする」「〜に対応する」
次は、「〜を相手にする」「〜に対応する」。
これは、人を相手にする、対応するという意味。
He is hard to deal with.
彼は扱いにくい。
You needn't deal with him seriously.
彼は適当にあしらっておけばいい。
扱う対象が人になったのか。
「〜について論じる」「〜をテーマにする」
次は、「〜について論じる」「〜をテーマにする」。
これは、本や記事などで何らかの話題について論じるとか、何かをテーマにするという意味。
This book deals with mathmatics.
この本は数学をテーマにしている。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
This article deals with the economic growth of America.
この記事はアメリカの経済成長を論じている。
扱う側 (主語) が人間ではなくて本や記事なのか。
(人、会社)「〜と取引する」
最後に、「〜と取引する」。
これは、人や会社などと取引したり売買をしたりするという意味。
He deals with my company.
彼は当社と取引している。
Which supplier do you deal with?
どの業者から供給を受けていますか。
このように deal with 〜 にはいろいろな意味があるよ。
「〜を扱う」だけなら簡単なのに。
[2] Weblio Email例文集
[3][5][10] 新英和中辞典
[7] Tanaka Corpus
[8] 英辞郎