猫でもわかる 秘密の英語勉強会

ことわざ「ただより高いものはない」は英語で・・・?

ただより高いものはない

ただより高いものはない1
ただより高いものはない2

ただより高いものはない。

こんなのサギでしょ。

このことわざの意味は、人から何かものをもらうとお返しのためにお金がかかって、かえって高くつくということ。

貰いっぱなしというわけにはいきませんからね。

「ただより高いものはない」の英語版はこれ。

[英語のことわざ]

There's no such thing as a free lunch.

ただの昼食なんてものはない。

この There's は There is と同じですか?

そう。There is no such thing as 〜 で「〜なんてものはない」という意味。

a free lunch が無料の昼食だね。

もう少し詳しく説明すると、such thing で「そのようなもの」という意味になるんだけど、それがどのようなものかを示しているのが as 以下の「無料の昼食」なの。

「そのようなもの」と言われたらどのようなものか気になりますね。後から補足されているんだ。

同じ意味のことわざが他にもあるよ。

[類句1]

Nothing costs so much as what is given us.

貰ったものほど高いものはない。

[類句2]

Nothing is as costly as a free gift.

ただより高いものはない。

[類句1] の主語は Nothing。costs が述語動詞で「(金額が) かかる」という意味。

Nothing costs so much as 〜 で「〜ほど高いものはない」。

その後の what は関係代名詞で、what is given us は「私たちに与えられたもの」という意味。

それで「与えられたものと同じくらい高いものはない」となるんですか。

そう。[例文2] の as costly as は、「〜と同じくらいお金がかかる」という意味だね。

日本でも外国でも、無料につられて痛い思いをした人が昔からいたのかな?

There's no such thing as a free lunch.

There is no such thing as a free lunch

キンキンに冷えてやがる・・・・・・。

登場キャラクター

シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。

ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。

レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。