今回は前置詞 off について勉強しよう。
これは、スイッチオフのオフですか?
そう、それそれ。
この off の基本イメージが想像できるかな?
スイッチをオフにするイメージって・・・・・・?
off の基本イメージ:分離
off の基本イメージは「分離」。つまり離れるということ。
前置詞 of にもそんなイメージがあったような・・・・・・。
よく覚えていたね。以前勉強した of にも分離のイメージはあるんだけど、今回の off は「完全に離れている」イメージが強いんだよ。
off のイメージ。
ふむふむ、離れるイメージね。・・・・・・あれ?
?
そういえば前置詞 on は接触のイメージでしたね。スイッチオンのオン?
そう、接触の on の反対が、分離の off だね。スイッチは電極がくっついたり離れたりすることでオン・オフを切り替えているでしょ?
そっか。だから on を「上に」と覚えるのではなく、接触のイメージで覚えるんですね。
〜離れて
He jumped off the bed.
彼はベッドから飛び降りた。
I got off the bus at the bus stop.
バス停でバスから降りた。
Keep off the grass.
芝生に入るべからず。
これが基本イメージの「離れて」という意味。
Keep off the grass は、芝生から離れた状態を keep (維持) しろってこと。
それで芝生に入るなということですか。
〜外れて
His remark is off the point.
彼の発言は要点がずれている。
The ship was off course.
その船はコースをそれた。
これは基準から外れるとかそれるという意味。
これも離れるイメージですね。
〜を休む
I'm off work today.
今日は休みです。
She was off work.
彼女は仕事を休んでいた。
仕事が休みのことをオフって言うよね。
そうか、仕事から離れるってことですね。
〜を切る、消す
He switched off his smartphone.
彼はスマホの電源を切った。
Can you turn off the TV?
テレビを消してくれますか?
The light went off.
明かりが消えた。
スイッチを切るとか消すという意味もあるよ。
これがスイッチオフですね。
その他のフレーズ
他にもこんなフレーズがあるよ。
off the record 「ここだけの話」「オフレコの」
call off 「〜を中止する」
live off 「〜で生計を立てる」
off the charts 「とてつもない、抜群の」
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。