英語で「〜にもかかわらず」を何と言うか知ってる?
in spite of だったかな。
そう、in spite of の他に despite でも良いし、さらに接続詞の although や though も同じ意味になるよ。
色々ありますね。
今回は「〜にもかかわらず」を表す despite と in spite of の違い、さらに although とthough の違いを見ていこう。
despite と in spite of の違い
[despite / in spite of] + [名詞]
He went for a walk despite the rain.
雨にもかかわらず彼は散歩に出かけた。
She arrived at school on time in spite of the snowstorm.
吹雪にもかかわらず時間どおりに学校に着いた。
Thank you for your reply despite being busy.
忙しいのにもかかわらず返信ありがとうございます。
despite は「〜にもかかわらず」という意味の前置詞、in spite of も「〜にもかかわらず」という意味でこちらは群前置詞。
群前置詞って?
普通の前置詞は単語一つだけど、二つ以上の単語を組み合わせて前置詞の役割をするのが群前置詞だね。
in spite of という組み合わせで、前置詞の despite と同じ「〜にもかかわらず」という意味になるの。
どちらも前置詞の役割をするから、名詞や動名詞の前に置いて [despite / in spite of] + [名詞] というふうに使うんだよ。
なるほど。それで despite と in spite of はどう違うんですか?
despite の方がやや固いフォーマルな表現で、使用頻度も despite の方が高い。あとは意味も使い方もほぼ同じだから、despite と in spite of を入れ替えて使うことができるよ。
Despite the rain, he went for a walk.
雨にもかかわらず彼は散歩に出かけた。
In spite of the snowstorm, she arrived at school on time.
吹雪にもかかわらず時間どおりに学校に着いた。
[例文4] や [例文5] のように、Despite や In spite of を文頭に持ってくることもできる。
この場合は [Despite / In spite of] + [名詞], 〜 のようにカンマが必要になるよ。
カンマのおかげで、文の切れ目がわかりやすくなりますね。
[despite / in spite of] + the fact that
Despite the fact that she was wearing a seat belt, she was thrown sharply forward.
シートベルトをしていたにもかかわらず、彼女は激しく前方に投げ出された。
She was thrown sharply forward despite the fact that she was wearing a seat belt.
シートベルトをしていたにもかかわらず、彼女は激しく前方に投げ出された。
[despite / in spite of] + the fact that + [主語] + [述語動詞] という使い方もあるよ。
これは the fact という名詞の前に despite や in spite of を置いて「〜という事実にもかかわらず」という意味になっている。
そして that 以下で tha fact の内容を説明しているの。この [despite / in spite of] + the fact that という表現は、上で説明した despite や in spite of の使い方より丁寧な表現であまり口語的ではないよ。
きちんと説明している感じなんですね。
although と though の違い
[although / though] + [主語] + [述語動詞]
He went for a walk although it was raining.
雨が降っていたけど彼は散歩に出かけた。
次は although と though の違いを見ていこう。
although と though は接続詞で「〜にもかかわらず」とか「〜だけれでも」という意味。
接続詞だから [although / though] + [主語] + [述語動詞] という使い方になる。また、although の方がやや固い表現で though の方がくだけた表現だよ。
despite と in spite of は前置詞だから名詞や動名詞の前に置いて使いましたね。although と though は接続詞だから前置詞とは使い方が違うんだ。
Although it was raining, he went for a walk.
雨が降っていたけど彼は散歩に出かけた。
[例文9] のように although や though を文頭に置く場合は、[Although / Though] + [主語] + [述語動詞], 〜 となる。
これもカンマで文の区切りがわかるようにしているんですね。
even though
Even though he was poor, he was happy.
たとえ貧乏ではあっても彼は幸せだった。
さらに even though という表現もある。これは although や though と同じ意味だけど「たとえ〜ではあっても」と強調した言い方になるよ。
貧乏だけど彼は幸せだった。
それ幻覚や。
[2] ランダムハウス英和大辞典
[6] オックスフォード現代英英辞典
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。