arrive の基本イメージ:到着する
arrive の基本イメージは「到着する」。目的地に着くということだね。
到着に焦点が当てられているということは、go や come とはまた違うイメージですか。
そう、go は「離れていく」イメージで、come は「近づいてくる」イメージだったからね。
到着するイメージ。
到着する
He arrived at the airport.
彼は空港に着いた。
Misa arrived in Tokyo from Osaka.
ミサは大阪から東京に着いた。
これは基本イメージ通りの「到着する」という意味だね。
到着地点を示すときは前置詞が必要なんですね。
そう、駅や建物のような狭い場所には at を使って、街や国などの広い地域には in を使うのが一般的だよ。
ものが届く、配達される
A package has arrived for Shin.
シンに小包が届いている。
The food arrived and I dug in.
料理が運ばれてきたので私はかぶりついた。
これは「ものが届く」という意味。
人ではなくものが到着した場合にも arrive が使えるんですね。
小包が届いているよ。
それ明らかに危険物だね。
達する
We have arrived at the decision to move to Dallas.
私たちはダラスへ引っ越すことに決めた。
Did they arrive at a conclusion?
彼らは結論に達しましたか?
これは「(結論・決定・同意) に達する」という意味だよ。
結論に達するのも「目的地に到着する」イメージですね。
He has arrived at the age of retirement.
彼は定年の年に到達した。
このように、ある年齢に達するという意味でも使われるよ。
[4][5][7] ウィズダム英和辞典
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。