猫でもわかる 秘密の英語勉強会

基本動詞のイメージ「突き刺す stick」

stick の基本イメージ:突き刺す

stick の基本イメージは「突き刺す」。とがった物で突き刺して固定するイメージだよ。

スティック・・・・・・「棒」のことですか?

そうそう、stick を名詞として使うと「棒」とか「ステッキ」という意味になるよ。

動詞として使うと、棒状のもので突き刺すという意味になるの。

stick のイメージ。

Stick

刺す、突き刺す

 例文
[1]

stick a pen into an apple

リンゴにペンを刺す

[2]

stick a needle through the center

真ん中から針を刺して通す

これは「刺す」「突き刺す」という意味。とがった物を刺す感じだね。

なんでリンゴにペンを刺すんですか?

[例文2] のように「突き通す」と言うときは、stick through だよ。

前置詞 through は通り抜けるイメージでしたね。

パイナップルにペンを刺した。

Stick a pen

なんでパイナップルにペンを刺すの?

くっつける、貼り付ける

 例文
[3]

She stuck an label on the wall.

彼女は壁にラベルを貼った。

[4]

He stuck a stamp on the envelope.

彼は封筒に切手を貼り付けた。

突き刺して動かなくするイメージから派生して「くっつける」「貼り付ける」という意味にもなるよ。

ちなみに、シールやステッカーは英語で sticker だね。

 例文
[5]

The pages have stuck together.

ページがくっついている。

このように、stick together で2つ以上のものがくっついているという意味にもなるよ。

 例文
[6]

We stuck together and helped each other.

我々は協力して助け合った。

これも stick together だけど、人と人が一緒にいるとか協力し合うという意味だよ。

へえ、stick together で「協力し合う」か。それを知らないと「お互いに刺し合う」って訳しちゃいそうだな。

文脈から、それは違うってわかるでしょ。

協力して助け合う。

Stick together

そっちは協力必要ないでしょ。

動けなくする

 例文
[7]

The bus was stuck in traffic.

バスは渋滞で動けなかった。

これは「動けなくする」という意味。

例文のように be stuck で「立ち往生する」「行き詰まる」という意味になるよ。

突き刺してはいないけど、やっぱり固定のイメージなんですね。

 

Apple pen pineapple pen
例文引用
[2][6][7] ウィズダム英和辞典
[5] weblio英和辞典・和英辞典

登場キャラクター

シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。

ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。

レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。