今回は英語フレーズ「as of 〜」の意味と使い方を勉強しよう。
名詞も動詞も使われていないんですね。
そう、初見ではちょっと意味が想像付かないんじゃないかな。
「〜の時点で」「〜から」
as of 〜 は「〜の時点で」とか「〜から」という意味。
ある特定の時や日を指して、たとえば「4月1日時点で」とか「4月1日現在」、特定の時や日以降を指して「4月1日から」のように使うことが多い。
英語の辞書では次のように説明されているよ。
as of
used to indicate the time or date from which something starts
New Oxford American Dictionary
また、他の辞書の説明は次の通り。
as of
- on a particular date
- As of August 1, the company had $44 million in long-term debt.
- from a particular date
- As of July, the company will be based in New York.
Longman Business Dictionary
- 特定の日に
- 8月1日時点で同社には4400万ドルの長期借入金があった。
- 特定の日から
- 7月から同社はニューヨークに本拠を置く。
特定の日、またはその日以降を指しているわけですか。
そうだね。例文を見てみよう。
as of today
今日現在 / 今日から
as of January 1
1月1日時点で / 1月1日から
I'm on unemployment as of today.
私は現在失業中です。
It was registered as of April 1, 2019.
2019年4月1日に登録された。
As of August 31st, I retired from work.
私は8月31日付けで勤務先を退職しました。
This contract will be effective as of May 1st, 2019.
この契約書は2019年5月1日より有効となる
As of October last year, the number of foreign workers in Japan hit a record 1.28 million.
昨年10月時点で、日本の外国人労働者数は過去最高となる128万人を記録した。
このように as of 〜 は「〜の時点で」または「〜から」という意味になる。
[例文6] の effective は「有効な」という形容詞なので、This contract will be effective as of 〜 は「この契約書は〜から有効になる」となる。
as of 〜 は英語記事で日付を示す場合や、契約書などでもよく見る表現だよ。
as of + [日付] のパターンですね。