
今回は英語フレーズ「You first」の意味と使い方を勉強しよう。

first は「1番」だっけ。ということは、ベジータのあの台詞・・・・・・?

「お前がナンバー1だ」ではないよ。
「お先にどうぞ」

You first は「お先にどうぞ」という意味。ドアやエレベータなどを通る時に相手に勧めるときに使うフレーズだね。

動詞がなくないですか?

You go first の go を省略していると考えて。first は「最初に」とか「先に」という意味の副詞なので、You go first はあなたがお先に行ってということだね。

この first って、レディーファーストのファーストと同じですか?

そう、英語では Lady first ではなく Ladies first と複数形になるけどね。

他にも After you や Go ahead で「お先にどうぞ」となるよ。
例文
[1]
You first.
You go first.
After you.
Go ahead.
お先にどうぞ。


このように You first は「お先にどうぞ」となる。

ちなみに「お前がナンバー1だ」は?

You are number one.

そのまんまか。