猫でもわかる 秘密の英語勉強会

1分で覚える「Who cares?」の意味と使い方

今回は英語フレーズ「Who cares?」の意味と使い方を勉強しよう。

似たようなフレーズを最近勉強したような気がする・・・・・・。

「誰が気にするもんか」「知るもんか」

Who cares? は「誰が気にするもんか」とか「知るもんか」という意味。

care は「気にかける」という動詞なので、Who cares? を直訳すると「誰が気にするんだ?」となるけど、そこから「誰が気にするもんか」「知るもんか」という意味になるよ。

ぶっきらぼうな印象なので、使いどころには注意が必要だけどね。

質問しているわけではないんだ。

そう、疑問形になっているけど相手の答えを求めているわけではなく、No one cares. 「誰も気にしない」という意味になっている。こういうのを修辞疑問文って言うんだよ。

例文を見てみよう。

 例文
[1]

I think he's mad at me, but who cares.

彼は私に腹を立てていると思うけど、それがどうしたっていうの。

[2]

Who cares when she will marry?

彼女がいつ結婚しようとかまうものか。

[3]

A new day dawns, but who cares?

夜が明けた、でも僕には関係ない。

Who cares

このように Who cares? は「誰が気にするもんか」「知るもんか」という意味になる。

つい最近似たようなフレーズを覚えませんでしたっけ?

それは Who knows? だね。直訳すると「誰が知っている?」だけど、「知らない」とか「さあね」という意味になる。

このように Who 〜? が No one 〜. 「誰も〜しない」となる点で Who knows? も Who cares? も同じパターンと言えるね。

Who knows? が No one knows. 「誰も知らない」で、Who cares? が No one cares. 「誰も気にしない」か。

例文引用
[1] ウィズダム英和辞典
[2] Tanaka Corpus