stay の基本イメージ:その場にとどまる
stay の基本イメージは「その場にとどまる」。
ほかの場所に行かずにそこに残るとか、同じ状態のままでいる感じだよ。
犬を飼っている人が「ステイ!」と言ったりしますね。
それは「待て」と同じ意味だね。その場でじっとしていろということ。
なるほど。
stay のイメージ。
とどまる、居残る
She stayed there.
彼女はそこに残った。
Do you stay in the car or get out?
車の中にいる, それとも降りる?
これはその場に「とどまる」「居残る」という意味。
ほかの場所に行かないでそこにいるということですか。
滞在する、泊まる
She stayed at the hotel in Tokyo.
彼女は東京でそのホテルに宿泊した。
I'm planning to stay in Osaka.
大阪に滞在する予定だ。
これは「滞在する」「泊まる」という意味。
滞在や宿泊も同じ場所にとどまるイメージですね。
stay with a friend at weekends
週末に友達のところに泊まる
ホテルなどに泊まる場合は stay at を使うのが普通だけど、友達の家に泊まるという場合は、[例文5] のように stay with を使うのが一般的だよ。
そういえば、前置詞 with の基本イメージは「〜と一緒に」でしたっけ。
友達のところに泊まった。
あら楽しそう。
同じ状態のままでいる
The weather stayed hot for a week.
1週間暑い日が続いた。
The store stays open until 9 p.m.
その店は午後9時まで開いている
これは「同じ状態のままでいる」という意味。
テレビやラジオで「チャンネルはそのまま」というときには Stay tuned. というフレーズがよく使われるよ。
それも、同じチャンネルのままとどまるということですね。
チャンネルはそのまま!
力づくかよ。
remain の基本イメージ:周囲に変化があっても残る
remain の基本イメージは「周囲に変化があっても残る」。
これは stay と似ていますね。
stay は「ほかの場所に行かずにその場にとどまる」イメージだったね。remain は、たとえば「周りの人たちがどこかに行っても自分はそこに残る」って感じだよ。
remain のイメージ。
後に残る
Shin remained alone in Osaka.
シンは1人で大阪に残った。
Tom went but his sister remained.
トムは出かけたが妹は後に残った。
これは「後に残る」という意味だよ。
他の人はいなくなって、後に1人だけ残ったんですね。
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。