猫でもわかる 秘密の英語勉強会

1分で覚える「What makes you 〜?」の意味と使い方

今回は英語フレーズ「What makes you 〜?」の意味と使い方を勉強しよう。

「何があなたを作った」ですか?

「なぜ〜するのか?」

What makes you 〜 は「なぜ〜するのか?」という意味。理由を尋ねるときに使うよ。

「なぜ?」は Why ですよね。What は「何?」じゃないですか?

うん。その前に make の説明をすると、この make は使役動詞なので make + [人] + [動詞の原形] で「[人] に〜させる」という意味。ここでは三人称単数現在の s を付けて makes になっているよ。

それをふまえて What makes you 〜 を直訳すると「何があなたに〜させるのか?」となる。この直訳のままではわかりにくいけど、「なぜ〜するのか?」と同じ意味になるの。例文を見てみよう。

 例文
[1]

What makes you think so?

なぜそう考えるの?

[例文1] を直訳すると「何があなたにそう考えさせるのか?」となる。これを自然な日本語にすると「なぜそう考えるの?」となる。

まるで、何らかの原因が人に働きかけて考えさせているみたいですね。

そうだね。日本語とは違う感覚だからわかりにくいけど、もう少し例文を見て慣れていこう。

 例文
[2]

What makes you think I'm not interested in fashion?

なぜ私がファッションに興味ないと思うんです?

[3]

What makes you laugh?

なぜ笑うの?

このように What makes you 〜 で「なぜ〜するのか?」という意味になる。

また、What makes you 〜 に似た表現に What brings you 〜 があるよ。

 例文
[4]

What brings you to Japan?

なぜ日本へ来たのですか?

[例文4] を直訳すると「何があなたを日本に連れてきたのか?」となる。つまり、「なぜ日本へ来たのですか?」と同じ意味になる。

こういうフレーズがあることを知らないと、何者かに連れてこられたみたいな印象を受けますね。

うん。あくまで「理由」を尋ねているという点に注意が必要だよ。

What brings you to Japan?

What brings you to Japan

完全に猫さらいや。

例文引用
[2] 映画『プラダを着た悪魔』

登場キャラクター

シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。

ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。

レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。