leave の基本イメージ:去る
leave の基本イメージは「去る」。ある場所を離れるということ。
さらに、あとに残して去るというイメージもあるよ。
あとに残して去るイメージ。
去る
She left the room.
彼女は部屋を出て行った。
The bus leaves in ten minutes.
そのバスはあと10分で発車する。
これは「去る」「離れる」という意味。
[例文1] は「どこから去る」のかを leave + 場所という形で表しているよ。
「部屋を出た」ということですね。
[例文2] のように場所が示されていない場合は「出発する」ってこと。
バスがこの場から去るということですね。行き先はわからないんですか?
行き先を示すときには、次のように前置詞 for を使うんだよ。
She is leaving for Saitama tomorrow.
彼女は明日埼玉へ出発する
前置詞 for の基本イメージは「〜に向かって」でしたね。埼玉へ向かって出発するということですか。
埼玉へ向かって出発。
埼玉って内陸県じゃなかった?
残す
She left some food for me.
彼女は私に食べ物を残しておいてくれた。
Misa left me a note.
ミサは私にメモを残した。
これは「残す」という意味だよ。leave には何かを残すというイメージもあるの。
Shin has left his wallet at my house.
シンは財布を私の家に忘れていった。
[例文6] は財布を残して去ったということだね。
シン君が財布を忘れていった。
アカン。
〜のままにしておく
Don't leave the door open.
ドアを開けたままにしないで。
これは「〜のままにしておく」という意味。何かを残すイメージから、ある状態をそのままにしておくという意味になるよ。
door を open のままにするなってことですね。
動詞 keep でも似たようなことを勉強した気がするのですが。
似ているけどちょっと違うね。たとえば、keep を使って Keep the door open. というと、ドアを開けた状態を維持する、保つというイメージ。leave は開けたまま放っておくというイメージだよ。
うーん、微妙な違いがあるんですね。
Leave me alone.
放っておいて。
これは、私を一人にしておいて、放っておいてという意味だね。
映画とかでよく聞くフレーズだ。
私を一人にしておいて。
それを買ったお金はどこから・・・・・・?
申し分がない
leave nothing to be desired
申し分がない
少し特殊なのが「申し分がない」という使い方。
[例文9] を直訳すると「欲しがられるものを何も残さない」となって、そこから「申し分がない」という意味になるの。
これも基本にあるのは「残す」という意味ですね。こういう表現って英語っぽいなぁ。
任せる
Leave it to me.
私に任せて。
これは「任せる」「託す」という意味。世話や責任を誰かに渡して去って行く感じ。
残して去るイメージから「任せる」という意味にもなるのか。
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。