猫でもわかる 秘密の英語勉強会

基本動詞のイメージ「位置させる put」

put の基本イメージ:何かをどこかに位置させる

put の基本イメージは「何かをどこかに位置させる」。

何かをどこかに位置させる・・・・・・ちょっと長いですね。

そう、「何か」を「どこかに」という2つのポイントがあるからね。言葉で表現するとちょっと長くなっちゃうの。

put のイメージ。

Put

この「何か」というのは、ものだけでなく人や考えなどいろいろなものがあるよ。

置く、入れる

 例文
[1]

Misa put the book on the desk.

ミサはその本を机の上に置いた。

[2]

Rei put the pen in [into] her pocket.

レイはそのペンをポケットの中に入れた。

[3]

He put a calendar on the wall.

彼はカレンダーを壁に貼った。

[4]

Do you put milk in your coffee?

コーヒーにミルクを入れますか?

これらは「何か」を「どこか」に置いたり入れたりするという意味だよ。

この場合、I put the book. のような場所を示さない言い方は普通しないからね。

例文では「机の上」「ポケットの中」というふうに場所が示されていますね。

うん。あと、put は「置く」と覚えがちだけど、例文のように入れたり貼ったりもする点にも注意して。「コーヒーにミルクを置く」なんて言ったら変だもんね。

日本語にすると「入れる」「貼る」のようにいろいろな表現があるけど、「どこかに位置させる」イメージで考えると全部同じことなんですね。

ある状態にする

 例文
[5]

Please put yourself at ease.

どうぞくつろいでください。

[6]

She put his tie straight.

彼女は彼のネクタイをまっすぐに直してやった。

[7]

We were put under a new manager.

私たちは新しい管理者の元に置かれた。

これは「ある状態にする」「ある状態に置く」という意味。

場所ではなく「ある状態」に位置させることもできるんですね。

ネクタイをまっすぐに直してやった。

She put his tie straight

しまってる、しまってる。

言い表す、表現する

 例文
[8]

She put the point well.

彼女は要点をうまく表現した。

[9]

How do you put it in English?

これは英語ではどのように言うのですか?

[10]

I can't put into words how much I love him.

彼のことがどんなに好きかは言葉では言い表せない。

考えや気持ちなどを「言い表す」「表現する」という意味だよ。

これはものではなく「考え」を対象にしているんですね。

言葉では言い表せないほど好き。

ドキッ。

Love him

やっぱり魚かい。

例文引用
[6] weblio英和辞典・和英辞典
[7] ウィズダム英和辞典

登場キャラクター

シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。

ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。

レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。