今回は英語フレーズ「run the risk of 〜」の意味と使い方を勉強しよう。
risk は「危険性」や「リスク」って意味でしょ。
run the risk of 〜 は「危険性を走らせる」?
「〜の危険を冒す」
run the risk of 〜 は「〜の危険を冒す」という意味。
of は前置詞なので後ろに名詞や動名詞を置いて、たとえば run the risk of losing money 「お金を失う危険を冒す」のように使う。
英語の辞書で run the risk of を調べてみよう。
run the risk (of something/of doing something), run risks
to be or put yourself in a situation in which something bad could happen to you
Oxford Advanced Learner's Dictionary
何か悪いことが起こりうる状況になる、またはその状況に身を置くこと
悪いことが起こる可能性があるんですね。
I don't like to run the risk of losing money.
お金を失う危険を冒すのはいやだ。
I did not want to run the risk of losing my job.
職を失う危険を冒したくなかった。
He ran the risk of having an accident.
彼は事故にあうほどの危険をおかした。
People who have an allergy or severe sensitivity to eggs run the risk of serious or life-threatening allergic reaction if they consume these products.
卵アレルギーや重度の過敏症を持つ人は、これらの製品を摂取すると、重大または命に関わるアレルギー反応を起こす危険性がある。
このように run the risk of 〜 は「〜の危険を冒す」という意味になる。
[例文4] は Newsweek の記事から。run the risk of (serious or life-threatening) allergic reaction のように修飾語が複数あるからわかりにくいけど、名詞は allergic reaction 「アレルギー反応」の部分だね。
of の後にすぐ名詞が置かれるとは限らないのか。
そう、この例文のように修飾語が複数並ぶこともあるので、全体の構造を見失わないように注意。
また、この例文の主語は People。この単語に関係代名詞 の who で後ろから情報を追加しているんだね。
People who have an allergy or severe sensitivity to eggs までが主語か・・・・・・長すぎだろ・・・・・・。