今回は英語フレーズ「You can say that again.」の意味と使い方を勉強しよう。
これは中学レベルの英文ですね。「あなたはそれをもう一度言える」でしょ。
それにしても使いどころありますか、このフレーズ?
「まったくそのとおり」
You can say that again. は「まったくそのとおり」という意味。相手の意見に強く同意するフレーズだね。
嘘でしょ? なんでこのフレーズで「まったくそのとおり」になるんですか。
要するに、相手の意見に同感でもう一度言ってもいいくらいに強く同意しているということ。
I agree with you. でも「あなたに同意します」という意味だけど、今回のフレーズの方がカジュアルな印象だね。
同意のフレーズか。こういう意味になることを知らないと「もう一度言った方がいいのかな?」って思いそうですね。
"It tastes great!"
"You can say that again!"
「これ美味しい!」
「本当だね!」
"Oh! That cat is so cute!"
"You can say that again!"
「あの猫可愛い!」
「まったくそのとおりだね!」
“Wow, that was scary!"
“You can say that again!"
「わあ,あれは怖かったなあ」
「本当だよ」
"It's cold outside today."
"You can say that again."
「今日外は寒いな」
「本当にね」
このように You can say that again. は「まったくそのとおり」という意味になる。
ちなみに疑問形の Can you say that again? は「もう一度言ってくれますか」だよ。
そっちは普通か。