今回は英語フレーズ「burst into 〜」の意味と使い方を勉強しよう。
バーストというと車などのタイヤが破裂することをバーストって言いますね。
burst は「破裂する」「爆発する」などを意味する動詞だからね。
「急に〜しだす」
burst into 〜 は「急に〜しだす」という意味。「急に笑い出す」とか「急に泣き出す」というふうに使う。前置詞 into の後は名詞だね。
日本語にすると「ドッと笑う」「吹き出す」「わっと泣きだす」など色々な表現があるけど、いずれも「急に〜しだす」ということ。
急に何かをするってことは、たしかに破裂や爆発のイメージに近いかな。
burst into flame で「ぱっと燃え上がる」という意味もあるよ。単に燃えると言うよりも、急激に燃え上がるというニュアンスだね。
例文
[1]
They burst into laughter.
彼らはドッと笑った。
[2]
He burst into tears.
彼はわっと泣きだした。
[3]
He burst into anger.
彼は突然怒りだした。
[4]
The sun burst into view.
太陽は突然現れた。
[5]
The car burst into flame.
車は突然激しく炎上した。
[6]
The fire burst into a blaze.
火が急に赤々と燃え立った。
このように burst into 〜 は「急に〜しだす」という意味になる。
急に泣いたり怒ったり情緒不安定だな。
例文引用
[5][6] Eゲイト英和辞典
[5][6] Eゲイト英和辞典