猫でもわかる 秘密の英語勉強会

英語で「最後の」を表す final と last の微妙な違い

final と last の意味は?

「最後の」ですか?

正解。ではこの 2 つの違いは何?

違いはありません。

ファイナルアンサー?

ファイナルアンサー!

・・・・・・残念っ! それでは今回は final と last の違いを見ていこう。

何この茶番。

final

本当の最後

 例文
[1]

They advised him that this was their final notice.

彼にこれが最終通告だと知らせた。

final は「最終の」という意味で、言いかえると「これで本当の最後」ということ。

たとえば「最終電車」はその日の最後の電車だけど、明日にはまた走っているから「本当の最後」ではない。

もう廃止される電車なら本当の最後だから the final train。その日の最後という意味での最終電車なら the last train と言うよ。

あ、ドラマのファイナルシーズンは?

最終シーズンだね。もう今後は新シーズンが制作されないということ。最終回なら the final episode だよ。

 例文
[2]

This is the final decision.

これが最終的な決定です。

[例文2] のように、「最終的な」「決定的な」という意味でも使われるよ。もうこれ以降は変更されないということだね。

the final round で「最終ラウンド」とか「決勝」という意味になるよ。

決着のときですね。

finally

 例文
[3]

He finally arrived in Tokyo.

彼はついに東京に着いた。

finally は final の副詞形で「ついに」「とうとう」という意味。

時間がかかったけどついに、というニュアンスがあるよ。

[例文3] は、時間がかかったけどついに東京に着いたって感じですね。

last

時間的・順序的に最後

 例文
[4]

This is the last order.

これが最後の注文です。

last は時間や順序が「最後の」という意味。

これは final のような本当の最後という意味ではなく、単に時間的・順序的に連続したものの最後にくるということ。

the last train で最終電車という意味になるけど、それは単にその日の最後の電車だよね。

夜にレストランで食事をするとラストオーダーって言葉を聞きますね。

うん、the last order はその日の最後の注文。レストランは翌日も開店するからね。

前の

 例文
[5]

I went to the library last week.

私は先週図書館に行った。

これは「前の」「先〜」「昨〜」という意味。last week で先週、last year で昨年だね。

最も〜しそうにない

 例文
[6]

Jack would be the last person to betray us.

ジャックが私たちを裏切るなんてありえない。

これは「最も〜しそうにない」という意味。

[例文6] を直訳すると「彼は私たちを裏切る最後の人になるだろう」となって、「彼が最も裏切りそうにない人」という意味を表しているんだよ。

独特の言い回しですね。last を使ってこんな表現ができるんだ。

こういう表現をぱっと理解するには慣れが必要だね。

シン君が私たちを裏切るなんてありえない。

The last person

落ち着いて食事もできない。

例文引用
[1] ランダムハウス英和大辞典
[6] ウィズダム英和辞典

登場キャラクター

シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。

ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。

レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。