break の基本イメージ:壊す
break の基本イメージは「壊す」。力を加えて何かの形を壊したり、つながりや連続性を断つイメージだよ。
ちょっと気になってたんですけど、朝食は breakfast ですよね。これは break と関係ありますか?
うん、fast には「断食」という意味もあるの。寝ている間は何も食べないから、朝起きて fast 状態を break するのが breakfast だね。
寝ているだけで断食って、ちょっと大げさですね。
あと、コーヒーブレイクのように「休憩」という意味でも使われるけど、これは今までやっていたことの連続性を断つってことだよ。
へぇ。
break のイメージ。
壊す
He broke the cup into pieces.
彼はそのカップを粉々に壊した。
She broke the window.
彼女が窓を割った。
これは物を「壊す」という意味。物によっては「割る」という意味にもなるよ。
「壊す」も「割る」も言い方が違うだけで同じことですね。
さらに、 break one's arm [leg] なら「腕 [足] を骨折する」、break the skin なら「皮膚をすりむく」とか「皮膚を傷つける」という意味。
日本語にするといろいろな表現になるけど、「何かの形を壊す」というイメージは同じでしょ。
彼は腕と足を骨折して皮膚を傷つけた。
ズタボロだ・・・・・・。
くずす
Could you break a hundred-dollar bill?
100ドル札をくずしてもらえますか?
これは「紙幣をくずす」という意味。お札から細かい小銭に両替するということだね。
お金の形が変わっているのですね。
お金をくずして。
相変わらず持ってるねぇ。
破る、違反する
He broke his promise.
彼は約束を破った。
You're breaking the law.
あなたのしていることは法律違反ですよ。
これは「約束や契約などを破る」「法律や規則に違反する」という意味。
そういえば、破壊の破は「破る」という字ですね。約束や法律を守らないのは、日本でも壊すイメージなのかな。
中断する、断つ
Sue was the first to break the silence.
スーが先に沈黙を破って口を開いた。
He broke the connection.
彼は電話 (の接続) を切った。
Let's break for lunch.
昼休みにしよう。
これは「中断する」「断つ」という意味。連続性を断つイメージだね。
彼は電話を切った。
本当に回線を切ってどうするの・・・・・・。
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。