猫でもわかる 秘密の英語勉強会

「Long time no see」は意外と使われない!? 英語で「久しぶり」は何と言う?

英語で「久しぶり」と言うときは「Long time no see」でしたっけ?

日本人が好んで使うフレーズだね。その言い方でも伝わるけど、ネイティブはあまり「Long time no see」とは言わないらしいよ。

そうなんだ。

英語で「久しぶり」を表すフレーズは色々あるから1つずつ見ていこう。

意外と使われないLong time no see 英語で久しぶりは何と言う

 

 

英語で「久しぶり」を表すフレーズ

「久しぶり」を表すのによく使われるのが次のパターン。

 例文

It's been a while.
It's been a long time.
It's been such a long time.
It’s been ages.

久しぶり。

このように It's been + [期間] で「久しぶり」という意味になる。

age は「時代」を表すので、ages は「長い期間」を大げさにした表現だね。「数年ぶり」という感覚。

It's は It is のことですか?

いや、この場合の It's は It has の省略形だね。It has been 〜 の省略で It's been 〜。

直訳すると「長い期間が経過した」のような意味になるけど、要するに「久しぶりだね」ということ。

また、It's been + [期間] に「最後に〜してから」という意味を追加すると以下のようになる。

 例文

It's been a long time since I saw you last time.
It's been a long time since I got in touch with you last time.

ご無沙汰しています。

It's been a week since we talked.

1週間ぶりにお話しするね。

since I got in touch with you last time は「最後にあなたと連絡を取ってから」という意味。in toch は以前にも勉強したね。

同様に「久しぶり」を表すフレーズとして以下の言い方もあるよ。

 例文

I haven't seen you in a while.
I haven't seen you for a long time.
I haven't seen you for a few years.

久しぶり。

I haven't seen you + [期間] を直訳すると「[期間] あなたと会っていない」という意味になる。つまり、久しぶりに会うことができたということ。

最初の例文は肯定文だったけど、こちらは否定文で同じことを言っているのか。

Long time no see. も文法がちょっと変だけど意味していることは同じですね。「長い間会っていない」ってことでしょ。

Long time no see. は中国語が元になっているために、英語としては文法が変になっているみたいだよ。

その他のフレーズ

他にも次のような言い方で、久しぶりに会った人との挨拶ができるよ。

 例文

How have you been?

元気にしてた?

これは How are you? に似てる。

How are you? は「元気?」とか「調子どう?」というフレーズだね。今現在の調子をうかがう挨拶。

How have you been? は現在完了形なので、「お元気でしたか?」とか「最近どうしてた?」という意味になるよ。

 例文

It's good to see you again.
It's nice to see you again.
Nice to see you again.

またお会いできて嬉しいです。

Nice to meet you. とはどう違うんですか?

Nice to meet you. は初対面の挨拶で「お会いできて嬉しい」と言うときに使うフレーズ。

つまり「はじめまして」という挨拶なので、久しぶりに会った人に使うべきではないね。

一方、Nice to see you again. は「また会えて嬉しい」なので、「久しぶり」と同じ感覚で使えるよ。

「久しぶりに〜した」「〜ぶりに〜した」

ここまでは挨拶としての「久しぶり」について説明したけど、久しぶりに何かをしたときのフレーズも少し見ていこう。

 例文

It's been a while since I took a bath.

風呂に入るのは久しぶりだ。

I took a bath for the first time in a week.

1週間ぶりに風呂に入った。

2つめの例文のように、for the first time + [期間] とすることで「[期間] ぶりに〜」という言い方もできるよ。

for the first time in 〜 は以前勉強したフレーズですね。久しぶりに見ました。