猫でもわかる 秘密の英語勉強会

1分で覚える「leave it up to 〜」の意味と使い方

今回は英語フレーズ「leave it up to 〜」の意味と使い方を勉強しよう。

leave は「去る」、up は「上に」、to は「〜へ」かな。・・・・・・で、どういうこと?

単語をバラバラに訳しても意味が通らないよ。

「〜にまかせる」

leave it up to 〜 は「〜にまかせる」という意味。「この仕事をあなたにまかせる」とか「私にまかせて」のように使う。

up to 〜 には責任を表す意味があって、たとえば up to you で「あなた次第」となる。

今回のフレーズの leave は「〜を任せる」「〜をゆだねる」という意味で使われていて、leave it up to you なら it をあなたにまかせるということだね。

また、up を付けずに leave it to 〜 としても良いよ。

leave it to you で「あなたにまかせる」となるんですか。

そう。例文を見てみよう。

 例文
[1]

I'll leave it up to you.

あなたにまかせます。

[2]

Leave it to me.

私にまかせて。

[3]

I'll leave it up to your imagination.

ご想像におまかせします。

[4]

Don't leave it up to chance.

運まかせにするな。

[5]

I decided to leave it up to her to choose the clothes for tomorrow.

私は明日彼女に衣装選びを任せることにした。

Leave it up to you

このように leave it up to 〜 や leave it to 〜 は「〜にまかせる」という意味になる。Leave it to me. 「私にまかせて」はよく使うフレーズだからそのまま覚えたいね。

それはいいけど、仕事の押しつけはよくない。

例文引用
[5] Weblio Email例文集