猫でもわかる 秘密の英語勉強会

1分で覚える「in spite of 〜」の意味と使い方

今回は英語フレーズ「in spite of 〜」の意味と使い方を勉強しよう。

前回のフレーズと似ている気がする。

instead of 〜 のこと? 見た目は似ているけど意味は全然違うよ。

「〜にもかかわらず」

in spite of 〜 は「〜にもかかわらず」という意味。「悪天候にもかかわらず〜」のように使う。

こういうの「譲歩」って言うんでしたっけ?

そう、英文法では in spite of 〜 のように「〜にもかかわらず」とか「〜だけれでも」と訳せるものを譲歩と呼ぶよ。例文を見てみよう。

 例文
[1]

He went out in spite of the bad weather.

彼は悪天候にもかかわらず外出した。

[2]

He went to school in spite of illness.

彼は病気にもかかわらず学校に行った。

[3]

In spite of the heavy traffic, we arrived on time.

道路は混雑していたが、時間どおり到着した。

[4]

In spite of the large number of workers, efficiency did not rise.

人数が多いのに仕事の能率が上がらなかった。

In spite of the bad weather

このように in spite of 〜 は「〜にもかかわらず」という意味になる。

[例文4] の large number of 〜 は「多数の〜」という意味なので、前半を直訳すると「多数の労働者にも関わらず〜」となるよ。

訳文の方は日本語らしく言い換えられているのか。

ちなみに in spite of oneself で「思わず」とか「意志に反して」というフレーズになるよ。

 例文
[5]

I cried in spite of myself.

私は思わず泣いてしまった。

[6]

She burst out laughing in spite of herself.

彼女は思わず吹き出してしまった。

[例文6] の burst out laughing は「吹き出す」という意味だね。

他にも「〜にもかかわらず」という意味になる despite という前置詞があるので見てみよう。

「despite 〜」

despite 〜 も「〜にもかかわらず」という意味の前置詞。ちなみに複数の単語で前置詞と同じ働きをする in spite of 〜 は群前置詞と呼ばれる。

despite はこの単語だけで使う前置詞なので、うっかり despite of としてしまわないように注意。

前置詞だから名詞や代名詞の前に置いて使うんですか?

そう、動名詞も名詞の仲間に含まれるよ。

 例文
[7]

Despite our efforts, we failed after all.

私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。

[8]

He is working despite being on vacation.

彼は休暇中にも関わらず仕事をしている。

Despite our efforts

このように前置詞 despite は「〜にもかかわらず」という意味になる。

他にも接続詞の Although や Though も「〜にもかかわらず」という意味になるよ。

日本語に訳すと同じ意味でも、前置詞やら接続詞やら色々あるんですね。

例文引用
[3][7] Tanaka Corpus
[4] 新和英中辞典