今回は英語フレーズ「You first」の意味と使い方を勉強しよう。
first は「1番」だっけ。ということは、ベジータのあの台詞・・・・・・?
「お前がナンバー1だ」ではないよ。
「お先にどうぞ」
You first は「お先にどうぞ」という意味。ドアやエレベータなどを通る時に相手に勧めるときに使うフレーズだね。
動詞がなくないですか?
You go first の go を省略していると考えて。first は「最初に」とか「先に」という意味の副詞なので、You go first はあなたがお先に行ってということだね。
この first って、レディーファーストのファーストと同じですか?
そう、英語では Lady first ではなく Ladies first と複数形になるけどね。
他にも After you や Go ahead で「お先にどうぞ」となるよ。
例文
[1]
You first.
You go first.
After you.
Go ahead.
お先にどうぞ。
このように You first は「お先にどうぞ」となる。
ちなみに「お前がナンバー1だ」は?
You are number one.
そのまんまか。