今回は英語フレーズ「run out of 〜」の意味と使い方を勉強しよう。
「〜の外を走る」かな?
「〜を使い果たす」「〜を切らす」
run out of 〜 は「〜を使い果たす」とか「〜を切らす」という意味。run というと「走る」を思い出すけど「(液体などが) 流れる」という意味もあって、out 「外」に流れて出ていくイメージから「〜を使い果たす」という意味になる。また、run out of 〜 には「流れ出る」という意味もあるよ。
外に流れ出ていった結果、使い果たしてしまったということですか。
We have run out of fuel.
燃料が切れた。
She has run out of her energy.
彼女は力を使い果たした。
We've run out of paper for the photocopier.
複写機の紙を切らしたよ
We will run out of sugar and water.
砂糖と水を使い果たすだろう。
We've just run out of tea.
ちょうどお茶が切れた。
run out of の前に have とか has とか付いてますけど、これって現在完了形ですか?
そう、現在完了形を使うと過去に起こった出来事が現在まで繋がっているイメージになるの。つまり、ある時点で燃料が切れて、現在に至るまで切れた状態が続いているニュアンスになる。過去形だと、過去に起こった出来事を振り返って話している感じだよ。
The car ran out of gas before reaching the city.
その車は町につく前に燃料切れになってしまった。
He ran out of money, and had to look for a job.
金を使い果たしたので職を捜す必要があった。
このように run out of 〜 は「〜を使い果たす」「〜を切らす」という意味になる。
砂糖が切れたり、ガソリンが切れたり、日常生活では何かを切らす事って多いですね。
ちょうどお茶が切れた。
なんでこっちを見るのかな?
[3][6] Tanaka Corpus
[7] リーダーズ英和辞典
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。