猫でもわかる 秘密の英語勉強会

英語で「新しい」を表す new と brand new の違い

英語の new は「新しい」を表す単語だけど、brand new って聞いたことある?

歌のタイトルとかでよく見る気がします。これも「新しい」という意味ですよね?

そう、どちらも「新しい」を表す言葉だけど微妙に違うの。今回は new と brand new の意味と違いを見ていこう。

new は「新しい」

new は「新しい」という意味。これまでになかった、最近作られた、初めて現れたということを表す言葉だね。

 例文
[1]

She adopted the new method.

彼女はその新しい方法を採用した。

[2]

We have moved into the new house.

新宅へ移転しました。

[3]

That is new to me.

それは初めて聞きました。

このように new は「新しい」という意味になる。他にも new approach 「新しいアプローチ」、new business 「新規ビジネス」、new century 「新世紀」などがある。

brand new は「真新しい」

brand new は「真新しい」という意味。買ったばかりで新品だとか、本当に新しいという意味だね。

 例文
[4]

This shirt is brand new.

このシャツは新品だ。

[5]

He looks good in his brand-new sweater.

新品のセーターを着た彼はかっこ良く見える。

[6]

I want to buy all brand new items.

全部新品を購入したい。

このように brand new は「真新しい」とか「本当に新しい」という意味。ハイフンを入れて brand-new とする場合もあるよ。

他には brand-new car で「新車」、brand-new house で「新築の家」、brand-new equipment で「新品の機器」などがある。

結局、new と brand new は何が違うんですか?

「新しい」と「真新しい」の違い、たとえば少し前に買ったものは「新しい」、今日買ったばかりなら「真新しい」と言うでしょ。結局は気持ちの問題だね。

brand new の方が「新品」という意味合いが強いんですね。

new と brand new の違い。

Brand new

他意はないよね?

例文引用
[2] 斎藤和英大辞典

登場キャラクター

シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。

ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。

レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。