今回は英語フレーズ「account for 〜」の意味と使い方を勉強しよう。
〜の割合を占める
account for 〜 は「〜の割合を占める」という意味。たとえば、ある製品はその会社が生産している製品の 80 パーセントを占める、というふうに使うよ。
Men account for 70 percent of this company.
男性がこの会社の 70 パーセントを占める。
Girls account for two thirds of the group.
女子がそのグループの 3 分の 2 を占める。
The company accounted for 90 percent of pen sales in the U.S.
その会社は米国の万年筆の売り上げの 90 パーセントを占めた。
このように account for 〜 は「〜の割合を占める」という意味になる。[例文2] の two thirds は 3 分の 2 を表しているよ。
2/3 ということは 66.66666... パーセントですね。
何でわざわざわかりにくくするの。
女子がそのグループの 3 分の 2 を占める。
このグラフちょっとおかしくない?
〜を説明する
account for 〜 には「〜の説明をする」という意味もあるよ。
He could not account for his mistake.
彼は自分の間違いを説明できなかった。
He accounted for the incident.
彼はそのできごとについて説明した。
このように explain 「〜を説明する」とほぼ同じ意味で使える。また、A accounts for B で「A が B の理由を説明する」とか「A が B の原因である」という意味にもなる。
The humidity accounts for the discomfort.
この湿気のせいでこうも不快なのだ。
His reckless driving accounted for the accident.
彼の無茶な運転が事故の原因となった。
このように、[例文6] は湿気が原因で不快、[例文7] は無茶な運転が原因で事故ったという意味になるよ。
「無茶な運転」が事故の理由を説明しているのか。
彼の無茶な運転が事故の原因となった。
どこかで見た車だな。
[3][6][7] ランダムハウス英和大辞典
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。