今回は英語フレーズ「be surrounded by 〜」の意味と使い方を勉強しよう。
「〜に囲まれている」
be surrounded by 〜 は「〜に囲まれている」という意味。surround が「(人や物を) 取り囲む」という動詞で、これを受け身にして be surrounded by 〜「〜に囲まれている」となるよ。
サラウンドって、オーディオ機器などでよく見るサラウンドですか?
そう。複数のスピーカーを使って周囲を取り囲むように立体的な音を出すのがサラウンド方式だね。
He was surrounded by dogs.
彼は犬に囲まれた。
He is always surrounded by fans.
彼はいつもファンに囲まれている。
[例文1] を英語の語順通りに直訳すると、「彼は、囲まれた、犬に」となる。逆の視点で言いかえると、Dogs surrounded him. 「犬が彼を囲んだ」となるよ。
「囲む」を受け身にすると「囲まれる」になるということですね。
His house is surrounded by tall buildings.
彼の家は高いビルに囲まれている。
Japan is surrounded by the sea.
日本は海に囲まれている。
My village is surrounded by mountains.
私の村は山に囲まれている。
このように、人に限らず物や国が何かに囲まれている場合でも同じように be surrounded by 〜 で「〜に囲まれている」と言えるよ。
彼は犬に囲まれた。
こわい。
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。