今回は英語フレーズ「result in 〜」の意味と使い方を勉強しよう。
「結果として〜になる」「〜をもたらす」
result in 〜 は「結果として〜になる」とか「〜をもたらす」という意味。
ちょっとよく分かりませんね。result は「結果」という意味でしたっけ。
result は「結果」という名詞でもあるけど、ここでは「〜の結果となる」という動詞だよ。前置詞 in のイメージは「〜の中」だから、result in 〜 は何かが起こった結果としてある状態になるという感じ。例文を見てみよう。
His plan resulted in failure.
彼の計画は失敗に終わった。
Divorce results in broken families.
離婚すると家族がばらばらになる。
[例文1] は、彼の計画が結果的に失敗したという意味。[例文2] は、divorce 「離婚」が broken families 「ばらばらの家族」をもたらした、つまり離婚によって家族がばらばらになったということ。
人間や動物が主語じゃないからちょっと分かりにくいですね。
そうだね。動詞は主語の行動を表すのが普通だから、こんなふうに生物ではないものが主語になるとちょっとイメージがわきにくいかもね。
The accident resulted in injuries to those involved.
その事故に巻き込まれた人が負傷した。
[例文3] は the accident 「その事故」が injuries 「怪我」という結果をもたらした。those involved は「巻き込まれた人」という意味だから、resulted in injuries to those involved で「巻き込まれた人に対して怪我をもたらした」って感じ。
事故が怪我をもたらした、か。日本語の発想と違うから変な感じ。
非生物が主語になるのは英語によくあるパターンだから慣れが必要だね。
彼の計画は失敗に終わった。
完全になめられてるな。
[2][3] ランダムハウス英和大辞典
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。