猫でもわかる 秘密の英語勉強会

1分で覚える「it is no wonder that 〜」の意味と使い方

今回は英語フレーズ「it is no wonder that 〜」の意味と使い方を勉強しよう。

「〜は不思議ではない」「〜は明らかだ」

it is no wonder that 〜 は「〜は不思議ではない」とか「〜は明らかだ」という意味。

wonder は動詞でしたっけ?

いや、動詞として使うこともあるけど、it is no wonder that 〜 という場合の wonder は「驚き」や「不思議」という意味の名詞だよ。

だから no wonder で「不思議ではない」となるんですか。

 例文
[1]

It's no wonder that he is angry.

彼が怒っているのも不思議ではない。

[2]

It's no wonder that he couldn't sleep well.

彼がよく眠れなかったのは当然だ。

このように that 以下で説明することに対して「不思議ではない」「当然だ」という意味になる。

彼がよく眠れなかったのは当然だ。

Could not sleep

迷惑すぎる。

次のように it is や that が省略されることもあるよ。

 例文
[3]

No wonder he got angry.

彼が怒ったのも無理はない。

[4]

No wonder she is so happy.

彼女が喜ぶのは当然だ。

[5]

He refused the offer, and no wonder.

彼はその申し出を断ったがそれも当然だ。

[6]

No wonder!

道理で!

彼女が喜ぶのは当然だ。

She is so happy

生魚にリボンはないわ。

例文引用
[5] 英和活用大辞典

登場キャラクター

シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。

ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。

レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。