猫でもわかる 秘密の英語勉強会

交通事故で娘を亡くした夫婦、Appleを訴える

これは、ある家族が車で旅行していたとき、後ろから若者の運転する車に追突されて後部座席にいた娘が亡くなってしまったのだけど、その後 Apple を訴えたという内容だよ。

あれ? なんで Apple を?

とにかく読んでみよう。

事故が起こったのはどう考えても iPhone が悪い

交通事故で娘を亡くした夫婦 Appleを訴える

記事の内容を簡単に要約するとこんな感じ。

2014 年 12 月 24 日、モディセットさん一家は車でテキサス旅行をしていた。高速道路が渋滞していたため減速すると、後ろから若者の運転する車に時速 65 マイル (約 104km) で追突され、後部座席に座っていた 5 歳の娘が死亡した。

追突した若者は、運転中に iPhone 6 Plus の FaceTime を使用していたと警察に話している。警察が到着したとき、FaceTime は通話状態のままだった。

モディセットさんは、運転中に iPhone の FaceTime が使用できないようにする「ロックアウト」機能の特許を持っていながらそれを実装していないとして Apple を訴訟した。

娘を亡くしたことは気の毒だと思いますし、こう言ってはなんですけど、矛先を Apple に向けるのはちょっと違うんじゃないですかね?

Apple はこの件でコメントを控えているみたい。ちなみに、テキサス州には 18 歳以上のドライバーが高速道路で運転中に携帯電話を使用することを規制する法律はないらしいよ。

おかしいでしょそれ。

さて、今回の例文はこれ。

 例文

The driver at the wheel of the vehicle that slammed into Modisette's car told police that he was using FaceTime on his iPhone 6 Plus at the time of the crash.

モディセットさんの車に追突した車の運転手は、追突時 iPhone 6 Plus で FaceTime を使用していたと警察に話した。

今回も主語が長いけど、こんなときは述語動詞を探してみよう。

えっと、slammed かな?

残念、slammed の前にある that は関係代名詞だから、that slammed into が直前の vehicle に説明を加えて「〜に追突した車」となっているよ。ちなみに slam into で「〜にぶつかる」「〜に激突する」という意味ね。

この英文の述語動詞はもう少し後に出てくる told だね。

ということは The driver at the wheel of the vehicle that slammed into Modisette's car が主語ですか。

そう。The driver が「運転手」で at the wheel の wheel には車のホイールという意味もあるけど、ハンドルという意味もある。だから The driver at the wheel of the vehicle で「車の運転席にいる運転手」となるけど単に「車の運転手」でいいよね。

vehicle に続く that slammed into Modisette's car が「モディセットさんの車に追突した (車)」。ここまでが主語で、主語の中心になっているのは The driver 「運転手」。

told police that で「警察に〜と話した」。これ以降が話した内容ね。

he was using FaceTime on his iPhone 6 Plus が「iPhone 6 Plus で FaceTime を使用していた」。at the time of the crash が「追突したとき」だね。

というわけで、運転手が警察に話した内容は「追突したとき iPhone 6 Plus で FaceTime を使っていた」ということ。

今回も主語が長いパターンでしたけど、述語動詞から後はそれほど難しくなかったですね。

うん、骨組みさえわかれば意外と何とかなるでしょ。

それにしても、最近は運転中にスマホを操作して事故に繋がるケースがたくさんありますね。高速で移動しているときはスマホが使えないようにするべきじゃないですか?

単に移動速度だけで判断すると、運転手以外の人や電車の乗客にもアプリが使えなくなってしまうという問題があるからじゃない? 運転手だけが使えなくするというのは難しいでしょうね。

結局は運転手のモラルが問われるんでしょうか。罪のない人が事故に巻き込まれるのはツラいですね。

登場キャラクター

シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。

ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。