want の基本イメージ:欠けているものが欲しい
want の基本イメージは「欠けているものが欲しい」。何かが不足しているから、それが欲しいというイメージだよ。
生きている限り、いろいろなものが欲しくなりますよね。
そうだね。さらに、何かが欲しいときだけでなく、何かをしたいと言う場合も want が使えるよ。
そうなんだ。
want のイメージ。
〜が欲しい
I want some fish.
魚が欲しい。
They want a baby very much.
彼らはすごく赤ん坊を欲しがっている。
これは「〜が欲しい」という意味。何かが欲しい、手に入れたいという気持ちだね。
I want your advice.
あなたのアドバイスが欲しい。
I want the truth.
私は真実を知りたい。
ものが欲しい場合だけじゃなく、このように形のない事柄などが欲しいと言うこともできるよ。
I want a cheese burger, please.
チーズバーガーをください。
これはチーズバーガーを注文するときのフレーズ。ただし I want 〜 は子供っぽい気軽な言い方だから、I'd like a cheese burger, please. の方が丁寧な言い方になるよ。
I'd like って何ですか?
I'd like は I would like の略。I want と同じ意味だけど I'd like の方が丁寧な言い方になるの。日本語の敬語みたいなものだね。
〜したい
I want to go to Kyoto.
京都に行きたい。
I really want to know more about you.
あなたのことをもっともっと知りたいんだ。
want to + 動詞で、「〜したい」という意味になるよ。
ものを欲しがるのも何かをしたがるのも、欲求という点では同じですね。
あなたのことがもっと知りたい。
待て待て。
(人に) 〜してほしいと思う
She wants me to go with her.
彼女は私に一緒に行ってもらいたがっている。
want + 人 + to + 動詞で、「(人に) 〜してほしいと思う」という意味。誰かに何かをしてもらいたいということだよ。
「自分」が何かをしたい場合だけでなく、人に何かしてもらいたいときにも want が使えるんですね。
そう、want の後ろに人がくる点に注意。
Do you want me to cook lunch?
昼食を作りましょうか?
Do you want me to 〜? を直訳すると「私に 〜 してほしいですか?」となるけど、これは「〜しましょうか?」という申し出の意味になるんだよ。
へぇ、これで申し出の意味なんですか。直訳の「私に 〜 してほしいですか?」だとちょっと上からな感じですね。
Do you want me to cook lunch?
なんだろう、すっごく上から言ってる気がする。
登場キャラクター
シン
英語が苦手な少年。ミサから英語を教わっている。
ミサ
英語を教えてくれる近所のお姉さん。
レイ
シンの同級生。絵を描いて勉強会のサポートをしている。